groundhilt.blogg.se

Super smash bros melee rom megacomorimida
Super smash bros melee rom megacomorimida







enemy and Articuno from Pokémon are both called "Freezer" in the Japanese game, so Freezie's Japanese trophy has "(Mario)" in its name. version's trophy: Instead of listing "Arcade 1983" like the other Mario Bros. Also note the minor inconsistency in the U.S. Melee is also called "Coin" in the Japanese version.

  • Coin: The Coin trophy has "(Mario)" in its Japanese name because the Smash Coin from Super Smash Bros.
  • Boo: "Teresa" comes from the Japanese verb tereru (to be shy).
  • Using cheat devices is the only way to unlock this trophy in the American release.
  • The "Mario & Yoshi" trophy was only available during a Toys 'R' Us event in Japan.
  • The Japanese trophies use the following abbreviations: AC = Arcade FC = Famicom (Japan's NES) FCD = Famicom Disk System (Japan-only NES disk drive add-on) SFC = Super Famicom (Super NES) GB = Game Boy GBC = Game Boy Color GBA = Game Boy Advance N64 = Nintendo 64 GC = GameCube. version lists the first American game appearance, whereas the Japanese version lists two games (whenever possible) that are not necessarily the first appearances. In the info boxes, you'll notice that the U.S. Many of the game titles listed in the trophies' "info boxes" were changed, so we've included those also. In the English description, "play guitar," "play tennis," "steal people's toys," and "cause mischief" were added to the list of Shy Guy talents, which replaced "wear blue, green, purple, and yellow" in the Japanese text.īelow are all the Mario and Donkey Kong trophy names from Super Smash Bros. Mario Golf was released for both the Nintendo 64 and Game Boy Color, but Daisy did not appear in either version. "Mario Open Golf" in the Japanese text was changed to "Mario Golf" instead of the correct title, NES Open Tournament Golf. was still listed as the game, leaving the trophy with a new error. In later releases, the "Bullet Bill" trophy was changed to "Banzai Bill," but Super Mario Bros. In the Japanese game, the trophy is called "Magnum Killer," which is the Japanese name for Banzai Bills, the giant bullets that first appeared in Super Mario World. 2 refer to the pink dinosaur as a female. The Japanese description says Yoshi is "neither male nor female." The English text avoids mentioning Yoshi's gender altogether.Īs we've previously covered in our Birdo: Under the Bow article, Birdo's Japanese trophy explains that "he believes he's a girl and likes to be called 'Cathy.'" In America, games released after Super Mario Bros. His Japanese trophy description says he's "about 26 years old," while the English text mentions that "his tastes have changed over 20 years of gaming."

    super smash bros melee rom megacomorimida super smash bros melee rom megacomorimida super smash bros melee rom megacomorimida

    Toad: "Kinopio" is Toad's Japanese name.įor the most part, the English trophy descriptions are faithful translations of the Japanese text.Koopa Klaw: The English attack name comes from Bowser's Japanese name, "Kuppa" (Koopa).These are the special attack names listed in the character trophies. As for Donkey Kong, his name is abbreviated "D.Kong" on the Japanese select screen and "DK" throughout the U.S. On the character select screen, "Koopa" was changed to "Bowser" to go along with his usual name change. Note: Japanese information and screenshots were obtained by switching the language option from English to Japanese in the U.S.

    super smash bros melee rom megacomorimida

    The two versions compared on this page are the following: For this "Japanese to English" special, we'll focus on the Mario and Donkey Kong content in Super Smash Bros.









    Super smash bros melee rom megacomorimida